Hygini Gromatici Constitutio <Limitum>
limites primos nisi a foris accipere non possunt (fig. 90a).
Multi facilitatem agri secuti : et ubi plurimum erant adsignaturi, ibi decimanum maximum et kardinem constituerunt. Antiqui enim propter subita bellorum pericula non solum erant urbes contenti cingere muris, uerum etiam loca aspera et excelsa saxis eligebant, ubi illis (B231) maximum propugnaculum esset et ipsa loci natura. Haec uicina urbibus rupium multitudo limites accipere propter loci difficultatem non potuit, sed relicta est, (G100) ut aut siluas rei publicae praestaret, aut, si sterilis esset, uacaret. His urbibus ut haberent coloniarum uastitatem uicinarum ciuitatium fines sunt adtributi, et in optimo solo decimanus maximus et kardo constituti, sicut in Vmbria finibus Spellatium (fig. 91a).
Hygin l'Arpenteur, L'établissement des limites
ne peuvent recevoir les premiers limites qu'en dehors (fig. 90a Th).
Beaucoup ont suivi les facilités du terrain : et c'est là où ils avaient l'intention d'assigner la plus grande quantité de terre qu'ils ont établi le decumanus et le cardo maximus. De fait les anciens, à cause des dangers imprévus des guerres, ne se contentaient pas seulement de ceindre leurs villes de murs mais choisissaient aussi des emplacements accidentés et perchés sur des rochers, où la meilleure défense serait la nature même du terrain. Cette grande quantité de reliefs, au voisinage des villes, n'a pu recevoir de limites en raison des difficultés du terrain, mais on les a laissés de côté soit pour mettre des bois à la disposition de la communauté, soit, s'il n'y poussait rien, pour les laisser vides. A ces villes ont été attribuées des terres de cités voisines pour leur permettre d'atteindre les dimensions des colonies, et c'est sur le sol le meilleur qu'ont été établis decumanus maximus et cardo maximus : ainsi en Ombrie, dans le territoire des Spellates (fig. 91a Th).