Cet ouvrage d’exception, rédigé en latin, s’intègre dans l’étude des transferts culturels et leur importance pour le renouvellement de la vie intellectuelle et l’histoire des idées : il n'a jamais été réédité, ni traduit. Pour procéder, l’équipe a opéré une division thématique de l’œuvre. Le premier segment logique est constitué par la section I du livre I qui définit la bibliothèque et étudie ses raisons d’être. Les autres segments de l’œuvre seront ainsi traités selon la même méthode (traduction / édition / actes de colloques) sur des sujets aussi divers que les livres interdits, les images et les emblèmes dans les bibliothèques, les instruments d’étude ou encore l’utilisation des livres pour l’apprentissage et l’enseignement.