P84RA_800x1110

Palatinus 84R

Hygini Gromatici Constitutio <Limitum>

(A115) Secundum antiquam consuetudinem limites diriguntur ; quare non omnis agrorum mensura in orientem potius quam in occidentem spectat. In orientem sicut aedes sacrae ; (B215) nam antiqui architecti in occidentem templa recte spectare scripserunt ; postea placuit omnem religionem eo conuertere, ex qua parte caeli terra inluminatur. Sic et limites in orientem constituuntur (fig. 72a).
Multi ignorantes mundi rationem solem sunt secuti, hoc est ortum et occasum, quod is semel conprehendi ferramento non potest. Quid ergo ? Posita auspicaliter groma, ipso forte conditore praesente, proximum uero ortum conprehenderunt, et in utramque partem limites emiserunt, quibus kardo in horam sextam non conuenerit (fig. 73a).

Hygin l'Arpenteur, L'établissement des limites

La direction imposée aux limites se conforme à l'habitude ancienne ; c'est pourquoi il n'est pas vrai que toute mesure des terres regarde vers l'orient plutôt que vers l'occident. Vers l'orient, comme les édifices sacrés ; en effet, les anciens architectes ont écrit que les temples regardent normalement vers l'occident ; ensuite, il a été décidé de tourner tout monument religieux vers le côté du ciel d'où la terre reçoit la lumière. C'est ainsi que les limites aussi sont établis vers l'orient (fig. 72a Th).
Beaucoup, ignorant le système de l'univers, se sont guidés sur le soleil, c'est-à-dire sur son lever et son coucher, parce que le cours du soleil ne peut être appréhendé en une seule fois par l'instrument. Quoi donc ? Une fois les auspices pris et la groma mise en place, éventuellement en présence du fondateur en personne, ils ont saisi le lever du soleil, le plus proche, et ils ont lancé des limites, de part et d'autre, sans que le cardo ait coïncidé avec eux à la sixième heure (fig. 73a Th).

P84RA_800x1110